Image taken from the Wiedmann Bible. For more information about the images and ways to adopt them, see here .
For other images of Willy Wiedmann paintings in TIPs, see here.
וּלְלָבָ֖ן שְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת שֵׁ֤ם הַגְּדֹלָה֙ לֵאָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה רָחֵֽל׃
16Now Laban had two daughters; the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
The Hebrew that is transliterated as “Leah” in English is translated in Spanish Sign Language with a sign that signifies weak eyes, referring to Genesis 29:17. (Source: Steve Parkhurst)
“Leah” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España
For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .
See also Rachel.
Learn more on Bible Odyssey: Leah.
The Hebrew that is transliterated as “Rachel” in English is translated in Spanish Sign Language with a sign that signifies the eyelashes, referring to “beautiful eyes” as the opposite of Leah (see Genesis 29:17). (Source: Steve Parkhurst)
“Rachel” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España
For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .
See also Leah.
Learn more on Bible Odyssey: Rachel .
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 29:16:
In verses 16 and 17 the narrator interrupts Jacob’s answer to give an insight into Jacob’s motivation for working for his uncle. For suggestions regarding adjustments of the information in verses 16-18, see the comments at the end of verse 17.
Now Laban had two daughters: Now does not refer to time but rather is a transition marker for the background information that is being given.
The name of the older was Leah: the older must be expressed in some languages by a special term for “older sister” or “firstborn daughter.” The name of the younger is likewise sometimes called by a term designating “younger sister.”
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .
No comments yet.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.