Lot

The Hebrew and Greek that is transliterated as “Lot” in English is translated in Spanish Sign Language with a sign that signifies “cousin,” referring to the fact that Lot is Abraham’s cousin (see Genesis 11:27). (Source: Steve Parkhurst)


“Lot” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

More information on Lot (biblical person) .

complete verse (Genesis 19:18)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 19:18:

  • Kankanaey: “But Lot said, ‘Please not-that Sir/Lord.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Lot said — ‘Don’t speak like that, Lord.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But Lot replied, ‘My Lord [lit. , do- not -make- me -run to the mountain.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But Lot said to one of the angels, ‘No, sir, don’t make me do that!” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on Genesis 19:18

Oh, no, my lords: Lot does not possess the tact and style of his uncle Abraham. For Oh see 18.30. Lords in Hebrew is ambiguous in form and can be taken to be either singular or plural. However, Lot continues with the singular in the next clause, and so it is recommended that the singular also be used here. Note Good News Translation “sir.” Lot’s refusal refers to his not wanting to leave the valley. In some languages it may be best to make this clear by rearranging verse 19 and linking some of the later part of it to these opening words; for example, “No, master. Those hills are a very long way. Please don’t….”

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .