The Hebrew, Aramaic and Greek that is translated as “cubit” or into a metric or imperial measurement in English is translated in Kutu, Kwere, and Nyamwezi as makono or “armlength.” Since a cubit is the measurement from the elbow to the tip of the middle finger, one armlength (measured from the center of the chest to the fingertips) equals two cubits or roughly 1 meter. (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)
Similarly, in Akoose, the translation is “arm distance.” (Source: Joseph Nkwelle Ngome and Marlie van Rooyen & Jacobus A. Naudé in Communicatio 2009, p. 251ff.)
In Klao it is converted into “hand spans” (app. 6 inches or 12 cm) and “finger spans” (app. 1 inch or 2 cm) (source: Don Slager) and in Bariai into leoa or “fathom,” which comprises the distance from a person’s fingertip to fingertip with arms outstretched, app. 6 feet (source: Bariai Back Translation).
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezekiel 43:14:
- Kupsabiny: “It was built from down/ground going up three and a half feet, pushed in twenty inches and it climbed up again seven feet and then pushed in twenty inches.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “The altar had three stories. The lowest story was 27 feet square, and three feet high. The middle story was 24 feet square, and seven feet high. It had somewhat-like-a-canal around which was 20 inches deep and had a hangings/border around which was ten inches high. The upper story was 20 feet square, and seven feet high, and here the offerings were-being-burned. The four corners of it were-as-if-like horns of an animal. There were stairs going-up to the altar at the east side of it.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The lower part of the gutter is 3-1/2 feet/1.1 meters high to the lower ledge/rim that surrounds the altar. The lower ledge is 21 in./53 cm. wide. The upper part of the altar is 7 feet/2.1 meters high, up to the upper ledge. That ledge is also 21 in./53 cm. wide.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.