The Hebrew terms that are translated as “family” or “clan” or “house” or similar in English are all translated in Kwere as ng’holo or “clan.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)
In the English translation by Goldingay (2018) it is translated as “kin-group.”
See also tribe.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 6:17:
- Kupsabiny: “And the men who come from the house of Gershon who started clans are: Libni and Shimei.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The sons of Gershon were Libni and Shimei.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The male children of Gershon were-namely Libni and Shimei.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And Gerson’s male children’s names were as follows: Lipni and Simei. The two of them were leading in some of the families [descended] from Livai.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Male children of Gershon, be Libni and Shimei. They called family their like that.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “The sons of Gershon were Libni and Shimei. They were ancestors of clans that have those names.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.