In Gbaya, the notion of a hollow place is emphasized with ɓúɗúk, an ideophone refers to a small opening.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 27:8:
- Kupsabiny: “The altar should be made from boards and left open according to these laws I have given you (plur.) in the mountain.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Make the altar of planks making vacuum at the center. Make the altar of burnt offering as I showed you the module on the mountain.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The altar that you (sing.) should-have-(someone)-make should be (made out of) board and hollow inside. Make this according to the plan that I told you (sing.) here on the mountain.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “You (pl.) will enclose this platform with good pieces of wood, but leave its openings below and above to remain uncovered. Make it so that it turns out the same as the image which I showed to you (sing.) on the mountain.’” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Thus, that altar [which] you will make , it will have hole as box. you shall make it as I showed you it on top of this mountain.»” (Source: Opo Back Translation)
- English: “The altar will be like a box, made from boards of acacia wood. They must make it according to these instructions that I am giving you here on this mountain.’” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.