Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 21:28:
- Kupsabiny: “And/But if someone’s bull knocks a man or a woman to death, nothing will be done to the owner of the ox but the ox is to be stoned until it dies and its meat is not eaten.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “If an ox gores a man or woman to death, the ox shall be stoned to death and its meat are not to be eaten. But the owner of the ox will not be held responsible.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘If a bull gores a person, man or woman, and this-(one) dies, the bull/(cow) must be-stoned, and its flesh should not be-eaten, but the owner of the bull/(cow) is- not -to-be-held-responsible.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “God spoke again like this, ‘If a bulmakao strikes a man or woman with its horn so that he/she dies, you (pl.) must strike that bulmakao with stones so that it dies. And you can’t/mustn’t eat its meat. But the bulmakao’s owner (lit. father) doesn’t have any bad fault.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “If cow will butt a man, male or woman, and he die, let them strike it with stone until it will go die. Its flesh, they must not it eat. But, owner of cow, they must not him bind.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “If a bull gores a man or woman with the result that the person dies, you must kill the bull by throwing stones at it, but you must not punish the owner of the bull.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.