Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 21:21:
- Kupsabiny: “Then all the men of the city must throw stones on that boy until he dies. Be (plur.) doing like that so that you can get rid of that evil. Then, every person in Israel will see it and fear.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then all the men of that city must stone him to death. You must remove such kind of evil deeds from among you. And all the Israelites will hear this report and be afraid.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “He must be-stoned by all the residents of the town until he dies. You (plur.) must eradicate/eliminate this wickedness from among you (plur.). When all the Israelinhon heard this they will-be-afraid.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then all the elders of that city must execute him by throwing stones at him. By doing that, you will get rid of this evil practice among you. And everyone in Israel will hear about what happened and they will be afraid to do what he did.’” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.