The Hebrew and Greek that is transliterated as “Samaria” in English means “a watch mountain,” “a place of watching,” “guardianship.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 10:35:
Kupsabiny: “Jehu ruled the country of Israel for twenty-eight years from the city of Samaria. Then, Jehu died and was buried in that city where his forefathers were buried. Then his son Jehoahaz replaced his father.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Newari: “Jehu died, as had his ancestors and they buried him in Samaria. His son, Jehoahaz, became king in his place.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “When Jehu died, he was-buried in Samaria. And Jehoahaz his child was-the-one who succeeded him as king.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
English: “Jehu died , and was buried in Samaria. His son Jehoahaz became the king in place of his father.” (Source: Translation for Translators)
Slept with his fathers: See the comments on 1 Kgs 1.21.
They buried him: See the comments on 1 Kgs 15.8.
Reigned in his stead: See the comments on 1 Kgs 11.43.
Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Kings, Volume 2. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2008. For this and other handbooks for translators see here .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.