“Son of x, son of y” must be rendered as “son of x and grandson of y” in Tibetan or else it will sound like two different people.
Note: The same translation solution is chosen in many contemporary English Bibles that emphasize easy readability, such as the Contemporary English Version, Common English Bible, Good News Translation, God’s Word, or New Living Translation.
See also father / grandfather.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 9:15:
- Kupsabiny: “Others were Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah, son of Mika, son of Zikri from the house of Asaph.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica. Mica was the son of Zicri. Zicri was the son of Asaph.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Bakbakar, Heresh, Galal, Matania (Matania was the child of Mica; Mica was the child of Zicri; Zicri was the child of Asaf),” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Other descendants of Levi who returned to Judah were Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Mica.
Mica was the son if Zicri;
Zicri was the son of Asaph.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.