complete verse (1 Chronicles 4:42)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 4:42:

  • Kupsabiny: “Five hundred soldiers of the clan of Simeon went for a raid to the hills of Seir. The sons of Ishi led them and they were: Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel led them.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “And five hundred [of these] Simeonites went to Edom. They were led by the sons of Ishi, Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The 500 of them attacked the mountains of Seir. They were-led by Pelatia, Nearia, Refaya and Uziel, the children of Ishi.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Ishi’s four sons Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel led 500 other descendants of Simeon and attacked the people who were living in the hilly area of the Edom region.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on 1 Chronicles 4:42

And some of them, five hundred men of the Simeonites, went to Mount Seir: Men of the Simeonites is literally “from the sons of Simeon” (New American Standard Bible). Since this is a military movement, it may be possible to speak of “warriors” or “invaders” (New Living Translation). But the text seems to emphasize the fact that they were descendants of Simeon, so this element should not be omitted. Mount Seir refers to the mountainous region of Edom southeast of Canaan, as if a single mountain is intended. However, it may be better to say “the mountainous region of Seir” (Nouvelle Bible Segond) or “the mountainous region of Edom” (Bible en français courant, Parole de Vie). This region was inhabited by the Edomites and may have included territory on both the east and west sides of the Rift Valley (called “the Arabah” in the Old Testament). In any case, the Simeonites would have moved in an easterly direction into the area controlled by the Edomites. For this reason Good News Translation translates went to Mount Seir as “went east to Edom.” If translators wish to retain something of the form of the original text while still clarifying the meaning, it is possible to translate “went to Mount Seir in the east, where the Edomites lived.”

International Children’s Bible restructures this whole verse, which may be helpful for other languages, saying:

• Ishi’s sons, Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, led 500 of the Simeonite people. They attacked the people living in the mountains of Edom.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 1 Chronicles 4:42

4:42a And five hundred of these Simeonites led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi,

Five hundred warriors of the descendants of Simeon were led by Ishi’s sons Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel.
-or-
Ishi was the father of Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel. These men led five hundred ⌊fighting men⌋ of these Simeonite people.

4:42b went to Mount Seir

They went to the Seir mountain ⌊and fought the people of the hill country of Seir⌋ .
-or-
They came ⌊and attacked the people living on⌋ the mountain of Seir/Edom.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.