complete verse (Matthew 10:8)

Following are a number of back-translations of Matthew 10:8:

  • Uma: “Heal the sick people, make-live the dead people, heal the people who are sick with leprosy, expel demons that possess people. All the blessings that God has given you, he gave freely [lit., dry], you do not buy them. So, you also must give freely what you have.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Heal the sick, cause-to-live if someone has died, heal the lepers, drive out the demons. I have given you power/authority and you did not pay (for it), therefore help and it should not be payed for.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Cure the sick, raised those who die, cure the lepers and those afflicted with demons. That which you have received from God, he didn’t make you pay for it. Don’t you also make the people you help pay.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Heal the sick, make-alive the dead, make-good/clean the ones sick from a fearsome skin disease, and make-evil-spirits -leave. You have paid nothing for this authority I gave to you, so don’t be charging for your help either.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Heal the sick ones and even make alive those who are already dead. Heal the lepers and drive out the evil spirits from those they are possessing. Well since you have received this aid/mercy without payment, give your aid also without it having to be paid for.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Heal the people who are sick. Cause the dead to resurrect. Heal people whose bodies have rotted. Heal the people who walk with evil spirits. This power I have given to you did not cost you anything. Therefore do not charge the people whom you heal.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)