atoning sacrifice, propitiation

The Greek that is translated as “propitiation” or “atoning sacrifice” in English is translated in South Bolivian Quechua as “putting out [as in putting out a fire] on account of our sins” (source: T.E. Hudspith in The Bible Translator 1952, p. 66ff.).

In Chichewa, it is translated as nsembe yopepsera machimo athu or “a sacrifice for saying sorry for our sinsWenxsl” (interconfessional translation, publ. 1999). (Source: Wendland 1998, p. 91)

See also sacrifice of atonement / expiation / propitiation.