complete verse (1 Kings 14:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 14:1:

  • Kupsabiny: “On a certain day, a son of Jeroboam who was called Abijah became sick/ill,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Just at that time Abijah, son of Jeroboam, became sick.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “At that time, Abia the male child of Jeroboam became-sick.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “At that time, Jeroboam’s son Abijah became very sick.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Daniel 1:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Daniel 1:8:

  • Kupsabiny: “But Daniel said they would not eat that food nor drink wine because he said that these would make them unclean. So he requested Ashpenaz to grant/listen to his request.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Because Daniel had decided not to make himself impure by the food and drink given to him by the king, he made a request of Ashpenaz saying, "Please give us other food."” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But Daniel decided that he would- not -eat the food of the king or drink his drinks, so-that he would- not -be-defiled. So he asked-for-permission of Ashpenaz that if possible not to give him of that will-cause-to-be-unclean/dirty to him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But I decided that I would not eat the kind of food that the king ate, or drink the wine that he drank, because that would make me ritually defiled/unacceptable to God. So I asked Ashpenaz to allow me to eat and drink other things.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 25:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 25:1:

  • Newari: “Abraham married another woman. Her name was Ketruah.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Abraham married again, and the name of his wife was Ketura.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Some time after Sarah died, Abraham married another woman, whose name was Keturah.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Joshua 21:27)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 21:27:

  • Kupsabiny: “And the house of Gershon in the clan of Levi were given two cities coming from the east land of the clan of Manasse. Those cities were: Golan in Bashan (which was one of the cities where people could flee to.) And another was Beeshterah together with where one could graze (animals).” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “The Gershonite clan of the tribe of Levi,
    received from the half-tribe of Manasseh,
    Golan of Bashan (which is one of the cities to give refuge for a person who accidentally killed someone) and Beeshterah: two cities, along with their grazing lands for their cattle.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The descendants of Gershon from the tribe of Levi, received two towns/cities from the land[s] of the half tribe of Manase in the east. These are Golan in Bashan which (is) one of the towns/cities of refuge, where a man who kills untentionally can-flee, and Beeshtera, including their pasturelands.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “They also allotted towns and the surrounding pastureland to the Gershon clans. Those clans were also descended from Levi.
    They were allotted two cities from the area that had been allotted to the tribe of Manasseh that is on the east side of the Jordan River. Those cities were Golan in the Bashan region, which was one of the cities to which people could run/escape to be safe/protected, and Be-Eshtarah.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Isaiah 49:16)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 49:16:

  • Kupsabiny: “Look, I have engraved you in my hand, oh, Zion,
    I always look at how your walls are.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Look! I have engraved you on my hands.
    I think continually of your walls, O Jerusalem.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘O Jerusalem I will- never -forget you (sing.). I wrote-down your (sing.) name on my palms. I always think that your (sing.) stone-walled will-be-built-up again.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Note that I have written your names on the palms of my hands;
    in my mind I can always see the walls of your city.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Numbers 2:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Numbers 2:5:

  • Kupsabiny:

    Three clans shall set up on the East side, and the clan of Judah is to be in charge. Those clans are these:

    Clan Leader How many soldiers
    Judah Nahshon son of Amminadab 74,600
    Issachar Nethanel son of Zuar 54,400
    Zebulun Eliab son of Helon 67,400

    When they are all put together they are 186,400, and the community of Judah shall be leading (them) when they are migrating.

    (Source: Kupsabiny Back Translation)

  • Newari: “The tribe of Issachar will set up [their] tents alongside them. The leader of the tribe of Issachar is Nethanel son of Zuar.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:

    The tribes of Juda, Issachar, and Zebulun are-to-camp on the east, under the banner of their own/[lit. each] tribe. These (are) the names of their leaders/[lit. heads] and the numbers of their people/men:

    Tribe Leaders/[lit. Heads] Number
    Juda Nashon son/[child] of Aminadab 74,600
    Issachar Nethanel son/child of Zuar 54,400
    Zebulun Eliab son/[child] of Helon 57,400

    (Source: Hiligaynon Back Translation)

  • English: “Nethanel, the son of Zuar, will be the leader of the 54,500 men of the tribe of Issachar.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Ezra 6:13)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezra 6:13:

  • Kupsabiny: “Therefore/So, Tattenai and Shethar-bozenai and other leaders did everything as the king had told them to do.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “So Tattenai, governor of the side beyond the Euphrates, and Shethar-bozenai and those he worked with carefully obeyed the decree of Darious.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Tatenai the governor, Shetar Bozenai, and their companions really obeyed the command of King Darius.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Tattenai, the governor of the province, and his assistant Shethar-Bozenai and their colleagues read the message and immediately obeyed the decree of King Darius.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Kings 15:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 15:2:

  • Kupsabiny: “He ruled in Jerusalem for three years. His mother was called Maacah of the house of Absalom.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “He reigned in Jerusalem for three years. His mother was Maacah, daughter of Abishalom.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Abia lived in Jerusalem, and he reigned for a period/[lit inside] of three years. His mother was Maaca the grandchild of Absalom.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “He ruled for three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah, the granddaughter of David’s son Absalom.” (Source: Translation for Translators)