Language-specific Insights

earring

The Hebrew that is translated as “earring” in English is translated in Newari as the traditional Nepalese “marwari earring ” (source: Newari Back Translation).

crooked minds

The Hebrew in Proverbs 11:20 that is translated as “crooked minds” or similar in English is translated in Newari as “blue-hearted people” (source: Newari Back Translation).

desolating sacrilege

The Hebrew and Greek that is translated as “desolating sacrilege” or similar in English is translated in Newari as “a fearful and repulsive image” (source: Newari Back Translation), in Yucateco as “the hated (thing) which does terrible destruction,” in Chicahuaxtla Triqui as “the foul object which desolates the town,” and in San Mateo del Mar Huave as “loathsome thing which destroys” (source for the last three: Bratcher / Nida).

archive

The Aramaic and Greek that is translated as “archive” in English is translated in Newari as “book room” (source: Newari Back Translation).

divorced (woman)

The Greek and Hebrew that is translated as “divorced woman” in English is translated in Newari as “a woman who has been rejected by her husband” (source: Newari Back Translation).

See also divorce.

cruel messenger

The Hebrew in Proverbs 17:11 that is translated as “cruel messenger” in English is translated in Newari as “people having hearts without blood” (source: Newari Back Translation).