The Hebrew that is translated as “book of the annals” in English is translated in Newari as “history book” (source: Newari Back Translation).
Language-specific Insights
no entertainment was brought to him (Daniel 6:18)
The Aramaic in Daniel 6:18 that is translated as “no entertainment was brought to him” or in a number of other ways in English is translated in Newari as “he did no pleasant work” (source: Newari Back Translation).
capture you with her eyelashes
The Hebrew in Proverbs 6:25 that is translated as “capture you with her eyelashes” or similar in English is translated in Vidunda as “trap you with her eyes” (source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext).
The Hebrew that is translated as “be at peace” in English is translated in Newari as “don’t go out of your mind when they look at you” (source: Newari Back Translation).
tinkling (Isaiah 3:16)
The Hebrew in Isaiah 3:16 that is translated as “tinkling” in English is translated in Newari as “causing a chəməchəmə sound” (source: Newari Back Translation).
one who casts spells
The Hebrew in Deuteronomy 18:11 that is translated as “one who casts spells” or similar is translated in Newari as “anyone who does tantra (or: tantric) mantra.” (Source: Newari Back Translation)
elders of Israel (Judah)
The Hebrew that is translated as “elders of Israel (or: Judah)” in English is translated in Newari as “religion teachers (dharmaguru) of Israel (or: Judah)” (source: Newari Back Translation).
bound up
The Hebrew in Genesis 44:30 that is translated in English as “(his life) is bound up (in the boy’s life)” is translated in Newari as “(his life) is knit (with him).” (Source: Newari Back Translation)
does me no good
The Hebrew in Esther 5:13 that is translated as “does me no good” or similar in English is translated in Newari as “my heart is not content” (source: Newari Back Translation).
