Language-specific Insights

complete verse (Genesis 21:13)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 21:13:

  • Kankanaey: “But since/because Ismael is your (sing.) child just the same, I will also cause-to-become-many the offspring-he-produces so that they will fill an entire nation.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “But because the child of that maid servant is also your child, I will also make a great nation from him.'” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “And concerning Ishmael, I will- also -give him many descendants and they too will-become a nation, because he is also your child.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But I will also cause the son of your maidservant to be the ancestor of the people of a great nation, because he is also your son.'” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 24:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 24:2:

  • Kankanaey: “So then, Abraham said to his highest (in rank) slave who was the one in-charge-of all his possessions, ‘Lay-your-hand-on my thigh so-that you (sing.) will swear/call-God-to-witness.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Abraham called his oldest servant, the one who cared for all the work of the house and said –” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “One day, he told his leader servant who was-taking-care-of all his possessions, ‘Put your hand between my two thighs,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “One day Abraham said to the chief servant of his household, the man who was in charge of everything Abraham owned, ‘Put your hand between my thighs to solemnly promise you will do what I tell you.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 24:50)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 24:50:

  • Kankanaey: “Laban and Betuel said answering, ‘There-is-nothing we (excl.) are-able-to-say, because God has already shown what he wants.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Laban and Bethuel said — ‘The LORD has done all this. How will we say ‘not good?'” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Laban and Betuel replied, ‘Because this is the will of the LORD, we (excl.) have nothing more to say.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Laban and Bethuel answered, ‘It is clear that Yahweh has caused this to happen. So we two cannot say anything more.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 26:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 26:5:

  • Kankanaey: “I will bless you (sing.) because Abraham believed/obeyed me and he fulfilled all my laws and commands.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “For Abraham did everything like I said. He obeyed the commands, laws, and teachings that I gave him.'” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “I will-do this because Abraham obeyed me. He obeyed all my laws and teachings.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “I will do that because your father Abraham obeyed me. He obeyed everything that I told him to do, everything that I declared and all the laws that I gave him.’ So Isaac went and asked King Abimelech if he would permit him to live in the Gerar area. The king said, ‘Okay,'” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 27:19)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 27:19:

  • Kankanaey: “‘I am Esau your (sing.) firstborn. Here is the meat-viand that I have-arrived-with about-which you (sing.) instructed me. Please get-up so-that you (sing.) will eat so-that then you (sing.) will bless me,’ said Jacob.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Jacob said — ‘I am Easu, your first-born son. Having done as you said, I have already brought [it]. Get up and eat the meat. Then give me your blessing.'” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Jacob replied, ‘I am Esau, your older child. I have done already what- you -commanded me. Rise-up a-while and eat what- I have-hunted so-that you (sing.) will-bless me.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Jacob said to his father, ‘I am Esau, your firstborn son. I did what you told me to do. Sit up and eat some of the meat so that you can then bless me.'” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 29:23)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 29:23:

  • Kankanaey: “But on that night, instead of Raquel being the one whom he caused-to-enter (unfulfilled expectation) to where- Jacob -was so that he would sleep-with-her, he caused- Lea -to-enter. And Jacob slept-with her.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “But in the evening, Laban brought his daughter Leah to Jacob. Jacob slept with her.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But at night, instead of Laban bringing Raquel to Jacob, Lea (was) the one-he-brought. And Jacob laid-together with Lea.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But that evening, instead of taking Rachel to Jacob, Laban took his older daughter, Leah, to him. But because it was already dark, he could not see that it was Leah and not Rachel, and he had sex with her.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 32:27)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 32:27:

  • Kankanaey: “‘What is your (sing.) name?’ the man said. ‘Jacob,’ he answered.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Then that man asked — ‘What is your name?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The person asked him, ‘What/[lit. Who] is your (sing.) name?’ He replied, ‘Jacob.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The man said to him, ‘What is your name?’ He replied, ‘Jacob.'” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 37:23)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 37:23:

  • Kankanaey: “When Jose then arrived at the location of his siblings, they suddenly-grabbed him and suddenly-removed his decorated garment.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “As soon as Joseph arrived at their place they seized him and removing the precious, wide upper garment that he was wearing, took it.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “So when- Jose -arrived, they stripped him of [that] his garment which (was) beautiful and long,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “So when Joseph arrived where his older brothers were, they seized him and ripped off his pretty robe with long sleeves.” (Source: Translation for Translators)