complete verse (Song of Solomon 8:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 8:2:

  • Kupsabiny: “And/or I would take you to our home,
    so that I could be doing like my mother taught me.
    Then I would give you good wine
    that is well prepared/ripe for you to drink.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “I would bring you to my mother’s house.
    to her who taught me.
    I would give you wine with spices
    and pomegranate juice to drink.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “I would-take you (sing.) to the house of my mother, and there you (sing.) could-teach me about love. I would -let- you (sing.) -drink fragrant/spicy wine from the juice/(nectar) of my pomegranate fruit(s).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “No one would object if I led you to my mother’s house,
    to where my mother, who taught me many things, lives.
    I would like to take you to my mother’s house because I would like to make love to you ,
    and that would be as delightful as juice squeezed from pomegranates.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments