Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Obadiah 1:3:
- Kupsabiny: “You boasted of how guarded/protected it is where you live in the mountain. You stay in a high/raised place so that you say, ‘No one is able to pull me down from this place.’ But you are only deceiving yourself.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The pride of your heart has deceived you.
You who live in a rock fortress,
and make your home on the heights,
you are saying to yourself
‘Who is there who can bring me down to the ground?’” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “You (plur.) say that no one will-attack you (plur.) because you (plur.) are-living/dwelling in the rocky and high place. But in that boasting of yours (plur.) you (plur.) are- only -deceiving yourselves.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Your capital city is high in the rocky cliffs,
and you are very proud;
you think that you are safe from being attacked by your enemies ,
but you have deceived yourselves.” (Source: Translation for Translators)
