Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Numbers 12:8:
- Kupsabiny: “We two share words while he sees me and not in riddles. How can you (plur.) oppose my servant Moses?’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “With him I speak face-to-face,
explaining clearly, not to be misunderstood.
He sees the LORD’s countenance.
Why were you not afraid
to go on criticizing my servant Moses?"” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “When I speak to him, (it) seems just like we (excl.) are-facing-each-other for what I say to him is very clear. It seems just like he can-see me. So why you (plur.) were- not -afraid to speak evil/bad against my servant Moises?’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So I talk to him face-to-face.
I speak to him clearly/using words that he will understand easily, not using parables.
He has even seen what I look like.
So you should be afraid to criticize my servant Moses!’” (Source: Translation for Translators)
