Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Nehemiah 2:12:
- Kupsabiny: “I went out secretly/without being noticed at night with just a few people. I had not yet revealed to anybody God’s plans for Jerusalem which he had told me. We did not go along with any animal which would carry but there was only a donkey I rode on.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “I walked in the middle of the night with some of my companions. I did- not -tell to anyone my feeling that God wants me to do concerning Jerusalem. I did- not bring any animal with me aside from the donkey I was-riding-on.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “In the middle of the night, I-got-up and I circled the city so-that I would be-able-to-see the likeness of the fence.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “When I arrived in Jerusalem, I did not tell anyone what thoughts God had given to me about what I should do there. Three days after I arrived in Jerusalem, I went out of the city in the evening, taking a few other men with me. I was riding a donkey; we had no other animals with us.” (Source: Translation for Translators)
