Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 25:34:
- Kupsabiny: “Where they graze animals in the cities of the Levites can never be sold because that place is theirs forever.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The grass pastureland outside their cities, however, is not to be sold. For that is their family property for all time.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The pastureland near/close-to their cities must not be-sold, for that (is) their property forever/[lit. until whenever].” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But the pastureland near their towns must not be sold. It must belong to the original owners permanently/forever.” (Source: Translation for Translators)
