Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 14:44:
- Kupsabiny: “the priest shall go and examine (it). If the mold of the house has indeed spread, it is clear that this is a bad mold. So, the house is unclean.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “the priest is to come and look it, and if the infestation has spread in the house, it is a defiling mold in the house. It is unclean.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “the priest is-to-go- again -to this-(house) and is-to-look. If the mold has-spread, that house is-to-be-considered dirty/unclean, for this kind of mold keeps-coming-back.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “the priest must go and examine the house again. If the mildew has spread inside the house, it will be clear that the mildew is the kind that destroys houses, and no one will be allowed to live in it.” (Source: Translation for Translators)
