Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 13:6:
- Kupsabiny: “When the seventh day reaches, the priest shall again examine the person, and if he sees that it has subsided and not spread to another area, then the problem was only an irritation/rash (blisters) of the body. Then he shall say that that person is clean. The person must wash his clothes and then he is clean.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When the priest examines him/her again on the seventh day, if the disease has subsided, not spreading out in the skin, the priest must judge him/her to be clean. It is only a spot. He/she must only wash his/her clothes, and he/she will be clean.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “On the seventh day again, the priest will-look at him/her again. And if what-was-there/(sore/disease/affected-area) on his skin has-healed/has-formed-skin-over and not spread, the priest will-make-known/pronounce that he/she is-cleaned for it (was) only a rash. After this, that person will-launder his/her clothes, and he/she will-be-considered clean.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then the priest must examine him again. If the sore has faded and has not spread, the priest will allow him to be with other people again; it is only a rash. After the person washes his clothes, he will be allowed to be with other people again.” (Source: Translation for Translators)
