Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 8:27:
- Kupsabiny: “After that, Gideon, decorated (the/a) sacrificial cloth with that gold and went to give it to the city of Ophrah. Later all the people of Israel to worship that thing. That thing became a stumbling block for Gideon and the people of his house/family.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “From that gold Gideon made a gold ephod, and he put it in Ophrah, his own city. Since it was like that all the Israelites came to worship it and were unfaithful to LORD. And it became a trap which entangled Gideon and his family.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “From the gold that had-been-gathered, Gideon had- a special cloth -made and he put it in his town at Ofra. Once-again the Israelinhon turned-away from God and worshipped what Gideon had-caused-to-be-made. This became a great test to Gideon and to his family.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Gideon made/decorated a sacred vest from the gold, and later he put it in his hometown, Ophrah. But soon the Israeli people started to worship the vest. So it became like a trap for the people, causing them to worship it instead of worshiping only God.” (Source: Translation for Translators)
