Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Judges 7:22:
- Kupsabiny: “When the people of Gideon who reached three hundred blew their horns, God gave/made the soldiers of the Midianites to spear/kill one another in the tents. After that, those who remained fled to Beth-shittah which was near Zererah, and continued to the border of Abel-meholah which was near Tabbath.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When the 300 men blew [their] trumpets, the LORD causing the enemy to take their swords, caused them to attack one another. Then the whole army escaped, arriving at Beth-shittah of Zererah and Tabbath near border of bel-meholah city.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “And as the horns/trumpets of the 300 Israelinhon were- sounding, the LORD caused- the people inside the camp -to-fight (each other). Some fled to Bet Shita near Zerera until the boundary of Abel Mehola near Tabat.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “While the 300 Israeli men kept blowing their horns, Yahweh caused their enemies to start fighting each other with their swords/daggers. Some of them killed each other. The rest fled. Some fled south to Beth-Shittah. Some fled to Zerarah village, near Tabbath.” (Source: Translation for Translators)
