Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 8:33:
- Kupsabiny: “All the people of Israel stood together with the elders, leaders, councilors/judges plus foreigners on both sides of the Box of the Covenant in front of the priests who carried the Box. Half of the people stood with the back to mount Gerizim, the other half stood with the back to mount Ebal as Moses has said.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “That the Israelites might be blessed, as Moses, the servant of the LORD, had formerly commanded, all the Israelites, whether foreigners or indigenous, along with their leaders, officials, and judges stood on both sides of the ark before the Levitical priests who bear the Ark of the LORD’s Covenant, one half near Mount Ebal and the other half near Mount Gerizim.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “All the Israelinhon, together-with their leaders/[lit. heads], officials, and ones-who-judges, as-well-as those (who) are not Israelinhon who (were) with them, stood in two groups facing-each-other. One group with-(their)-backs-toward/[lit. turning-away-from] the Mountain of Gerizim and the other with-(their)-backs-towards/[lit. turning-away-from] the Mountain of Ebal. In their midst the priests who (were) descendants of Levi who are-carrying the Box of the Agreement of the LORD were-standing. Moises the servant of the LORD had- previously -commanded them to do this at the time they would-receive/accept the blessing.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The Israeli leaders, the officials, the judges, and other Israelis were there, standing nearby. Many people who were not Israelis were also there. Half of the people stood on one side of the valley below Ebal Mountain, and the other half of the people stood on the other side of the valley below Gerizim Mountain. The sacred chest was in the valley between the two groups. That was what Moses had previously commanded that the people should do when Yahweh was about to bless them.” (Source: Translation for Translators)
