Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 65:16:
- Kupsabiny: “Anyone who wants to speak a blessing in the land,
let him bless in the name of the God of truth.
And anyone who swears an oath in the land
let him swear in the name of the God of truth.
It is like that because I have forgotten the old evil
and I no longer think of (them) in my head.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Someone will request a blessing in this land,
he will do [it] like this by the name of the real God,
Those who swear an oath in this land will swear an oath in the name of God,
for the former troubles have been forgotten,
and they will be hidden from before me.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Whoever in the land of Israel who will-bless or curse, will-do this in my name — the God who can-be-trusted. For I will- now -forget the past difficulties; I will- now -vanish it in my sight.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The people in this land have had many troubles,
but I will cause those troubles to occur no more.
Therefore those who ask me to bless them and those who solemnly promise to do something
should never forget that I am God, who faithfully do what I promise to do.’” (Source: Translation for Translators)
