Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 30:33:
- Kupsabiny: “The place where people are burned has long been prepared.
Where the king of Assyria is burned is ready.
Lots of firewood has been collected.
God shall breathe for fire to come
and burn that firewood.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “For Topheth had formerly been prepared for a king.
For an intensely burning fire along with much wood to burn, the pit was made very deep and wide.
Like a river of burning sulfur,
the breath of the LORD will set it on fire.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “(It) has been long time ago that has-been-prepared the place where the king of Asiria will-be-burned. This place is wide and deep, and the firewood is already pile-up high. The breath of the LORD that is-like blazing sulfur is that-which will-cause-to-blase wood-for-burning.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The valley of Topheth outside Jerusalem has been prepared for a long time;
it is ready for the king of Assyria;
the funeral pyre/pile of wood for burning his body is wide and high,
and it will be as though Yahweh will light the fire with his breath,
which will come out like a stream of burning sulfur.” (Source: Translation for Translators)
