complete verse (Isaiah 27:10)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 27:10:

  • Kupsabiny: “That guarded city is nothing/useless.
    It has been left to become a deserted place.
    Calves are grazing there
    and are resting.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “The city [for which] defenses have been made is wilderness
    and the abandoned place is like a wilderness.
    Little cows will be grazing there,
    there they will take rest,
    and they will lie down and strip naked the branches there.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The stone-walled city is now destroyed. This is now like a desolate-place; no one is living/dwelling here anymore. This just became now the grazing-field and resting-place of the cows. The cows eat all the leaves of the branches.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The cities that have strong walls around them will be empty;
    like the desert, they will have no one living in them.
    The houses will be abandoned,
    and the streets will be full of weeds.
    Calves will eat grass there and lie down there;
    they will chew up all the leaves on the trees.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments