Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 26:18:
- Kupsabiny: “Even though it was like that,
we did not give birth to anything.
We did not save our land,
and we did not defeat the people of any country.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “We have sorrow, trouble and torture,
but we have not even given birth.
We have not been able to deliver our land.
"nor brought life into the world.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “We (excl.) groaned in pain, but there is nothing we (incl.) gave-birth. We (excl.) have-done nothing in-order-to rescue our (excl.) land, and we (excl.) have- not also -destroyed the people in the world who were our (excl.) enemies.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “We had severe pain,
but nothing good resulted from it.
We have not rescued our people from being conquered by our enemies,
and we have not given birth to children who will rule the world correctly (OR, not defeated the armies that have attacked other nations.” (Source: Translation for Translators)
