Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 26:17:
- Kupsabiny: “Oh how it pained us, God
like when it pains a woman
who is giving birth to a child.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “O LORD, just as a woman who has birth pains [at] childbirth has trouble and cries out loudly,
we also are like that before you.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “You (sing.) saw, LORD, our (excl.) suffering. We (incl.) are like a woman who-is-about-to-give-birth, who is shouting because of too-much pain.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Like pregnant women writhe and cry out
when they are giving birth,
we suffered very much, too.” (Source: Translation for Translators)
