Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 1:8:
- Kupsabiny: “Jerusalem is left alone,
like a shelter of a guard in the field,
like a city that has been surrounded.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Beautiful Jerusalem is
like a watch shelter in a vineyard.
like a watermelon patch
or like a city besieged from all sides.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Nothing was left but Jerusalem. She is like a shelter in a field of grapes/(vineyard) or a hut in a planted-field of cucumbers which stands alone. She is also like a city which is-under-siege by enemies.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The city of Jerusalem has already been abandoned,
it is like a shelter in a vineyard that has been abandoned by the watchmen;
it is like a watchman’s hut in a field of melons that has been deserted.
It is a city surrounded by its enemies who are waiting to attack it.” (Source: Translation for Translators)
