complete verse (Isaiah 16:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 16:12:

  • Kupsabiny: “The people of Moab prepared themselves
    to go and pray to their idols on top of the hill.
    But there is nothing good
    that they can get/find.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “In order to pray, the people of Moab
    going up to their puja place
    from useless praying they will become tired
    but from that no good will happen to them.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Those of/from-Moab will- only -grow-tire of their going-back-and-forth to their places-of-worship in the high places. There is no value of their going to the temple to pray.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The people of Moab will go and pray at their sacred shrines,
    but that will not help them.
    They will cry out to their gods in their temples,
    but none of them will be able to rescue the people.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments