Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 1:4:
- Kupsabiny: “Oh, this land of sin!
These people who are burdened by/carries evil.
You are a community of sin,
you are children who are sinning.
You have refused the God of Israel.
You have despised him who is righteous,
and have turned your back to (him).” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Alas! sinful nation,
people having to be pressed down with guilt,
children who keep on doing evil,
offspring of those
who keep on perpetrating corruption,
they have forgotten the LORD,
they have scorned the Holy God of Israel.
and have turned away from Him.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “They are a sinful nation, people full of wickedness, descendant of those-who-do evil and those-who-do-harm. They rejected and mocked the LORD, the Holy God of Israel, and they turned-away from him.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Terrible things will happen to that sinful nation,
to those people who are guilty of sinning greatly.
They are a group of very evil people,
who act very unjustly.
They have abandoned Yahweh,
the holy one of Israel;
they have abandoned/turned away from him.” (Source: Translation for Translators)
