complete verse (Esther 4:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Esther 4:1:

  • Kupsabiny: “When Mordecai heard the thing that had happened, he became afraid and tore the clothes he was putting on and then he put on funeral/grief clothes and smeared himself with ash. He went on through town of Susa crying with a lot of bitterness.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “As soon as Mordecai heard all these things, he tore his clothes, put on sackcloth rubbed with ashes, cried out loudly, walked all around the city doing a lament.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “When Mordecai learned (about) the plan against them, he tore his clothes/garments in sorrow. Then he clothed himself with a sack, put ashes on his head, and entered the city crying very loudly.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru: “When Mordecai knew clearly about these things, he tore his clothes because he felt deep sorrow in his heart. Then he put on clothing that was made from burlap, and he took ashes and put them on his head. Then he went and stood in the middle of the town, and he cried out loudly because he felt sadness.” (Source: Bru Back Translation)
  • English: “When Mordecai found out about those letters, he was so anguished that he tore his clothes and put on rough sackcloth and threw ashes over himself. Then he went into the city, crying very loudly.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments