Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 31:23:
- Kupsabiny: “Then, God said to Joshua, ‘Be (sing.) strong and brave, because you are the one who shall lead the people of Israel to go to that land which I vowed to myself to give them. I will be with you.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The LORD gave this command to Joshua, son of Nun, "Be strong and courageous, for you are to lead the Israelites to the land I promised with an oath that I would give it to them. And I will certainly be with you."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then the LORD commanded Josue the child of Nun: ‘You (sing.) be-strong and be-brave, for you (sing.) will-take the Israelinhon to the land which I swore to give them, and I will-be with you (sing.).’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then Yahweh appointed/set apart Joshua and said to him, ‘Be brave and confident, because you will lead the Israeli people into the land that I vowed that I would give to them. And I will be with you.’” (Source: Translation for Translators)
