Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 21:17:
- Kupsabiny: “That man must agree that the son of the woman he does not love is the firstborn and he is to give that son the big share. That son is fitting to receive the big portion because he is the firstborn.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Even though he is not from the wife that is loved, he must give double the share of his property to the first-born son. Every man must acknowledge that whoever was born first is his first-born son. The first-born son is the first sign of his father’s strength. And the rights of the first-born son are certainly his.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “He must acknowledge as his the first-born child the child of the woman whom he does not love. And he should give to him the double portion/share of his possessions/properties for he is his first-born child and he has the right to receive his portion/share as a first-born child.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “He must give to the older son, the son of the wife whom he does not like, twice as much of his possessions. That son is his firstborn son, and he must be given the share that he should receive because of his being that man’s firstborn son.’” (Source: Translation for Translators)
