Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 18:16:
- Kupsabiny: “That is what your grandparents asked God for there at Horeb when they had gathered saying that if God himself spoke to them through fire they would surely die.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “While you were assembled at Horeb, speaking like this, you made a request of the LORD your God, "From now on, may we not have to hear the voice of the LORD our God, and may we not have to see this great fire, otherwise we will die."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “For this is what you (plur.) have-asked of the LORD your (plur.) God when you (plur.) gathered there at Horeb. You (plur.) said, ‘No longer cause- us (excl.) -to-hear the voice of the LORD our (excl.) God, or cause-to-see his flaming fire for we (excl.) might die.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “On the day that your ancestors were gathered at the bottom of Sinai Mountain, they pleaded with me saying, ‘We do not want Yahweh to speak to us again, and we do not want to see this huge fire that is burning on the mountain!’ Your ancestors said that because they were afraid that they would die if Yahweh spoke to them again.” (Source: Translation for Translators)
