complete verse (Deuteronomy 15:19)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 15:19:

  • Kupsabiny: “Set aside for your God every firstborn whether it is a bullock or ram or he-goat. Do not make that bullock do any work and do not cut the hair of that ram or goat.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “You must also keep apart for the LORD your God any male first-born of your herds and flocks. Do not use your first-born ox-calf in any work. And do not shear a first-born sheep.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘You (plur.) set-apart for the LORD your (plur.) God all the first-born male of your (plur.) animals. You (plur.) do- not -put-to-work the first-born of your (plur.) cows or shear the first-born of your (plur.) sheep.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “‘Set aside for/Dedicate to Yahweh our God the firstborn male animals from your cattle and sheep. Do not force them to do any work for you, and do not shear/cut off the wool of the firstborn animals to sell the wool.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments