Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Amos 6:2:
- Kupsabiny: “Go to the city of Calneh and look at it.
And look at/learn from that city of Hamath that (is/was) big.
Go down to the city of Gath that one of the Philistines.
Are you really better than them?
Or is your land greater than theirs?” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Go and look at the city of Calneh.
From there go to the great city of Hamath
and from there go to the Philistine city of Gath.
What, compared with those kingdoms are you not well off?
is their territory larger than yours?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Look-at the city of Calneh, the great/big city of Hamath, and the city of Gath which is-under-the-jurisdiction of Filistia. What, are they more powerful than the kingdoms of Juda and Israel? Is their land wider than yours (plur.)?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
