Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Amos 2:15:
- Kupsabiny: “Your people of arrows will not be standing up.
The speed/running of those who run fast will not save (them)
and those who ride on horses will not save their lives.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “The one with bow and arrow will not be able to stand his ground,
even exerting all his agility the fastest runner will not be able to save himself
nor will the horse rider be able to save his life.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Even the archers in war will-back-off. The soldiers who run fast can- not -flee, and the horse riders can- not -save themselves.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Even if you are able to shoot arrows well,
you will be forced to retreat ;
even if you run fast or if you ride away on a horse,
you will not be able to save yourself.” (Source: Translation for Translators)
