Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 23:20:
- Kupsabiny: “Another person who was also very courageous was Benaiah son of Jehoiada. He was from Kabzeel and had been doing things of wonder. That man killed two of Moab’s courageous men. Some other time when the land was cold and frost had covered (it), Benaiah went down into a hole/pit where a lion was and killed that lion.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Beniah of Kabzeel, son of Jehoiada was also a brave soldier. He had done many brave deeds. He was the one who killed two of the most skilled soldiers of Moab. Once when it was snowing, he went down into a pit and killed a lion.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “There was still one mighty man whose name was Benaiah. He comes-from-Kabzeel, and his father was Jehoiada. He performed great/[lit. unique] deeds, including the killing of the two best soldiers of Moab. One time also, he chased/pursued a lion. Even-though (it) was-raining with ice and slippery, he went-down into a pit and he killed the lion.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Jehoiada’s son Benaiah, from Kabzeel town, also did great deeds. He killed two of the best warriors from the Moab people-group. Also, he went down into a pit on a day when snow was falling, and killed a lion there.” (Source: Translation for Translators)
