Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 20:21:
- Kupsabiny: “But, I want only one person from the hill of Ephraim who is called Sheba son of Bicri who opposes king David. If you (plur.) give me that person only, I will leave from your town.’ (Then) that woman told Joab that, ‘The head of that person will be thrown from the wall to reach where you are.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “That was not my intention [lit.: thought]. But one man, Sheba, son of Bichri, has risen up to rebel against King David. He is from the hill country of Ephraim. Give that man into my hand, then I will leave this city and go."
That woman said to Joab, "Sheba’s head will be thrown out to you from the wall."” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “That is not our (excl.) purpose. We (excl.) attacked because of Sheba the child of Bicri who came-from the mountainous/hilly-area of Efraim. He rebelled (against) King David. Hand-him-over to us (excl.) and we (excl.) will-leave your (plur.) town.’ The woman said, ‘We (excl.) will-throw his head to you from the stone-wall.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “That is not what we want to do. But Bichri’s son Sheba, a man from the hilly area in the tribe of Ephraim, is rebelling against King David. Put this man into our hands, and then we will go away from/not attack this town.’
The woman replied to Joab, ‘Okay, what we will do is, we will cut off his head and throw it over the wall to you.’” (Source: Translation for Translators)
