Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 9:17:
- Kupsabiny: “Then/At that time, there was a guard standing where one can see far (a tower) in the city of Jezreel. That guard saw early on/before others Jehu and his soldiers coming. Then, he said, ‘I am seeing many people.’ Joram said, ‘Send someone to go by horse to meet those people and ask them if they come in peace.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “A guard standing on the tower of Jezreel saw a group of Jehu’s men coming and called out loudly, "I see a group of men coming, sitting in chariots."
Joram replied, "send out a man riding a horse to ask, ‘Do you come in peace?’"” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Now, the guard at the tower of Jezreel saw Jehu approaching with his soldiers, so he shouted, ‘There-are soldiers approaching!’ Joram replied, ‘[You (sing.)] send a horseman to meet them to know/find-out if their purpose to come here is good.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “A guard was standing in the watchtower in Jezreel. He saw Jehu and his men approaching. He called out, ‘I see a lot of men who are approaching!’ King Joram heard what the watchman said, so he said to his soldiers, ‘Send someone on a horse to go and find out if they are coming to be friendly to us or to attack us.’” (Source: Translation for Translators)
