Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 32:19:
- Kupsabiny: “They ridiculed the God of Jerusalem as being like those gods/idols of other communities.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “They spoke about the God of Jerusalem like they spoke about the gods of other nations made by human hands.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “These officials spoke evil/[lit. bad] against to the God of Jerusalem same-as what they spoke against the god of other nations that was only made by man.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “They belittled the God worshiped by the people of Jerusalem as they belittled the gods of the other people-groups of the world—saying that they were only idols made by humans.” (Source: Translation for Translators)
