Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 30:5:
- Kupsabiny: “So, those people decided that those words should be announced in the whole of the land of Israel from Beersheba to Dan. People were told to come to Jerusalem and celebrate the Festival of Passover of the God of Israel. It was done like that because for many years that festival had not been celebrated like it ought to be done.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “So they decided to make a proclamation that from every place in all of Israel, from Dan to Beersheba people must come to celebrate the Passover festival in Jerusalem. Before this there had not been celebrations of this festival with many people attending [lit.: coming], as written in the law.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “so they gave a proclamation/news throughout Israel, from Beersheba to Dan, that all the people will-go to Jerusalem to celebrate the Feast of the Passing-by of the Angel to honor the LORD, the God of Israel. In previous celebration, only few attended. But this should not be (like this) according to the law.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So they decided to send messages to all the towns in Judah and in Israel, from Beersheba in the far south to Dan in the far north, including towns in the tribes of Ephraim and Manasseh, to invite people to come to the temple in Jerusalem to celebrate the Passover Festival to honor Yahweh, the God whom the Israeli people worshiped/belonged to. Many of the people had not previously celebrated that festival, even though it had been written in the laws of Moses that they should do that.” (Source: Translation for Translators)
