Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 2:28:
- Kupsabiny: “Didn’t I choose your clan among all the clans of Israel to be the one to burn for me sacrifices, so you could burn those sweet-smelling things and wear the ritual cloth/clothes before me? Didn’t I allow you (plur.) to be eating part of the meat which the Israelites made sacrifices with?” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I have chosen your ancestors Aaron from among all the tribes of Israel to be my priests, to offer sacrifices on my altar, to offer incense, and, having put on the priestly linen garment, to come before me. I put aside for your ancestors all a special gift of Israel.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “In all the tribes of Israel, I chose his family to-become my priests to-serve at the altar, to-burn the incense, and to-wear the special cloth of the priest in my presence. I also gave them shares/portions of the offerings of the Israelinhon that are-burned on the altar.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “From all the tribes of the Israeli people, I chose him and his male descendants to be priests for me. I appointed them to go up to my altar, to burn incense, to wear a sacred apron as they worked for me. And I declared that they could take and eat some of the meat that the Israeli people burned on the altar.” (Source: Translation for Translators)
