Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 18:26:
- Kupsabiny: “When David was told that message, he was so happy because he saw that he was going to become a son in law in the king’s family. And/But before that day when he would be given the king’s daughter,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The courtiers proclaimed to David what Saul had said and David was pleased with this decree to be married to the king’s daughter. Before the wedding took place,” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When this was-told by the servants/attendants of Saul to David, he (was) pleased/happy to-become the child-in-law/(son-in-law) of the king. So before the time that Saul appointed/set/allotted to David arrived,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “When the servants told that to David, he was very pleased that he could become the king’s son-in-law by doing that. The king had said how many days he would allow for David to do that. But before that time ended,” (Source: Translation for Translators)
