Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 10:2:
- Kupsabiny: “When you leave here today, you will go to Zelzah. You will meet some two people where Rachel was buried in the area of Benjamin. Those people will tell you that, ‘The donkeys you were looking for have been found. So/Therefore your father is crying and very worried for you not anymore for the donkeys.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When you go, having left me today, at Zelzah on the border of Benjamin near Rachel’s tomb, [you] will meet two men. They will speak to you like this, ‘The donkeys you have been looking for have been found and your father has stopped worrying about that and is worrying about you, speaking like this, "Now just what should I do about my son?" ‘ "” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When- you (sing.) now -leave, you (sing.) will-meet two men near the burial-place/tomb of Rachel at Zelza, on the border of Benjamin. They will-say to you (sing.), ‘The donkeys that you (plur.) are-looking-for/searching-for have- been-found already, and your (sing.) father is- not -worried/troubled about them but-rather about you (sing.), and he keeps-on asking, ‘What shall- I -do now in-order to-find my child?’ ’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “And this will prove it to you: When you leave me today, when you arrive near Rachel’s tomb at Zelzah, in the area where the descendants of Benjamin live, you will meet two men. They will say to you, ‘The donkeys have been found, but now your father is worrying about you, and he is asking people, ‘Have you seen my son?’ ’” (Source: Translation for Translators)
