Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 2:31:
- Kupsabiny: “The king said to Benaiah, ‘Go and do as I have told you. You kill and bury so that I and the house of my father shall not be held liable/responsible for the people whom he killed.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Solomon said, "Do as Joab has said. Kill him where he is next to the altar and bury him. In this way you will remove from me and from my father’s family, the guilt for the guiltless people Joab killed.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Solomon said to Benaiah, ‘Do what he said. Kill him there at the tent and buried (him), so-that I and the household of my father will- not -answer-for in his killing of Abner the child of Ner, who was the commander of the soldiers of Israel, and Amasa the child of Jeter, the commander of the soldiers of Juda. He killed these innocent people without the knowledge of my father. They were righteous and kind/good people than him. Now the LORD will-repay him for what he had-done to them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The king replied to him, ‘Do what he has requested. Kill him and bury his body. If you do that, my descendants and I will no longer be punished for what Joab did when he killed two men who were innocent/had not done anything that is wrong.” (Source: Translation for Translators)
