Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 12:28:
- Kupsabiny: “Then the king discussed with his people, when it was accomplished, he made two idols/gods out of gold which were like a bullock to be worshipped. Then he said to the people, ‘It has always been hard for you to go and offer sacrifices in Jerusalem. Oh, stomach/heart/fellow of Israel, these are our gods which brought us from the country of Egypt!’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “So, taking the advice of his advisors, the King made two golden ox-calves. He said to the people, "It is difficult to go to Jerusalem. O Israelites, these are your gods that brought you out of the land of Egypt!"” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “So after Jeroboam sought-for-advice about this, he had-made two golden calves. Then he said to the people, ‘Israelinhon, (it is) hard for you (plur.) now to go to Jerusalem. Here are your (plur.) gods that caused- you (plur.) -to-come-out of Egipto.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So he consulted his advisors, and then he did what they suggested. He told his workers to make gold statues of two calves. Then he said to the people, ‘You have been going to Jerusalem to worship for a long time. It is a big trouble for you to continue going there. You people of Israel, look! These statues are the gods that brought our ancestors up from Egypt! So you can worship these, here!’” (Source: Translation for Translators)
